Noget man ikke kan komme uden om i Tanzania er at hilse. Det er simpelthen et vilkaar for at gebaerde sig i landet. Og det er altsaa ikke bare noget med hej eller goddag. Det er naermest en hel remse man skal kunne udenad med svar og modsvar, som kan variere fra tid til anden. Et godt ord at kunne er
Habari, hvilket betyder
hvordan har du det? Til det svarer man
nzuri, der betyder
Jeg har det fint tak. Hvis man kan det, er man godt paa vej imod at blive accepteret af den lokale befolkning. Kan man saa oven i koebet forstaa og udtale ordene
karibu, hujambo, mambo, shikamoo m.m., og kender man deres modsvar, er man ganske paent stillet. Det er egentlig ikke svaert at udtale og stave ordene. Udfordringen ligger derimod i at kunne huske alle de ord, der paa ingen maade minder om ordene i vores eget sprog, engelsk eller andre sprog vi kender til. I vores sidste swahilitime laerte vi om ordsammensaetninger, hvordan man konstruerer et ord som foreksempel ninaitwa.
Ninaitwa betyder jeg hedder.
Ni betyder jeg,
na angiver tiden (nutid) og
itwa betyder hedder. Ninaitwa Michelli! Vores kiswahililaerer er helt fantastisk. Det er hende, der staar for vores program, og hun har taget os til sig som hendes egne boern. Hun har selv 2 drenge i tyveaarsalderen, og paastaar at hun nu har 3 piger og 4 drenge. Mama Damari, er i sandhed vores mor.. Og ikke den eneste! Der er ogsaa mama Juliet, der kommer med mad til os, og alle de andre kvinder, der i princippet kunne vaere vores mor udfra deres alder. Det er en anden side af kulturen, der ligesom traditionen med at hilse, har givet os en foelelse af at vaere velkomne og at hoere til. Lige meget hvem man henvender sig til, tiltaler man personen som et familiemedlem.
Mama, baba, dada, kaka (mor, far, soester og bror).